Часто полки устанавливают строго одна над другой или рядом друг с другом. Это самый простой, но не лучший вариант. Лучше ставить их, смещая как по вертикали, так и по горизонтали, чтобы между ними были просветы, где можно разместить открыто, не за стеклом, керамические изделия, вазы с цветами, сувениры, безделушки, часы, радиоприемник, художественные фотографии или картины.
Если полки устанавливаются на пол, то нижний ряд желательно ставить на деревянную рамку высотой 3—4 см или же на деревянные или металлические ножки высотой 10—12 см, чтобы удобно было убирать. Полки, подвешенные на стене, для большей надежности прикрепляют штырями.
Можно соорудить книжную полку из обожженного кирпича и досок. Кирпичи кладут друг на друга, а между ними прокладывают доски. Лучше всего эту полку делать невысокой.
Как правильно хранить книги
Книги легко пылятся. Пыль проникает в переплеты и между страницами. Удалять же ее очень трудно.
Лучше всего хранить книги в шкафах или на застекленных полках. В крайнем случае можно повесить над книжной полкой занавес из сурового полотна, шелка, драпировочной или другой ткани.
Занавес удобнее всего устроить на колечках, надетых на прут, прикрепленный к верхнему краю полки.
Удалять пыль лучше всего при помощи пылесоса. Если пылесоса нет, то при текущей уборке пыль вытирают влажной тряпкой. Во время же генеральной уборки пыль из книг удаляют, похлопывая одну о другую. Делать это надо на воздухе или перед открытым окном.
Книги рекомендуется переплетать: так они лучше сохраняются и их легче содержать в чистоте. Мелкие брошюры одной и той же серии или сходные тематически лучше всего собрать в папки или переплетать в один том. На крышку папки можно наклеить листок с описью содержимого.
Очень рекомендуется обертывать книги поверх переплета бумагой или сделать особый футляр из холста или оберточной бумаги и во время чтения вкладывать в него книгу.
Лучше всего хранить книги в шкафах или на застекленных полках. В крайнем случае можно повесить над книжной полкой занавес из сурового полотна, шелка, драпировочной или другой ткани.
Занавес удобнее всего устроить на колечках, надетых на прут, прикрепленный к верхнему краю полки.
Удалять пыль лучше всего при помощи пылесоса. Если пылесоса нет, то при текущей уборке пыль вытирают влажной тряпкой. Во время же генеральной уборки пыль из книг удаляют, похлопывая одну о другую. Делать это надо на воздухе или перед открытым окном.
Книги рекомендуется переплетать: так они лучше сохраняются и их легче содержать в чистоте. Мелкие брошюры одной и той же серии или сходные тематически лучше всего собрать в папки или переплетать в один том. На крышку папки можно наклеить листок с описью содержимого.
Очень рекомендуется обертывать книги поверх переплета бумагой или сделать особый футляр из холста или оберточной бумаги и во время чтения вкладывать в него книгу.
Работа редактора
Фактический материал охватывает все опорные для текста элементы: реалии действительности, факты истории, географический материал, имена и фамилии, цифры, даты, цитаты. Ф. м. может выполнять функцию информации, входить в логическое построение, быть иллюстрацией, дополняющей то или иное наблюдение.
Конкретные задачи: определение качества материала, т.е е. удачны ли приведенные факты, типичны ли они для данного явления, выражают ли главное или второстепенное. Не делает ли автор выводов на основе случайных наблюдений, упуская главное.
Редактор ответственен за правильность и достоверность публикуемого материала. Три вида проверки: внутренняя (соотнесение фрагментов текста в пределах одной рукописи), по авторитетному источнику, официальное подтверждение. Редактор должен уметь быстро найти справку, проверить данные, ориентироваться в справочных пособиях, владеть приемами анализа текста.
Требование точности в первую очередь определяет работу редактора над именами собственными и терминами и в широком смысле охватывает оценку правильности словоупотребления и написания наименований. Например, при ред анализе цифровых данных необходимо задуматься, уместны ли они. Общее правило такое: не следует поощрять стремление к перенасыщению работы цифрами. Далее оценивается удачна ли форма его подачи, правильно ли выбраны данные для сопоставления, не оперирует ли автор устаревшими данными, абсолютны показатели или относительны и т.д.
Два направления редакторского анализа ф. м. : редактор своим опытом и знанием, своим восприятием первого читателя проверяет автора; судит о способах разработки ф. м., его подачи, оценивает логические связи в тексте, приемы и литературное мастерство автора.
Основные позиции редактора:
1) взвешенность отбора,
2) точность передачи,
3) обоснованность последовательности предъявления,
4) строгость логических построений.
Конкретные задачи: определение качества материала, т.е е. удачны ли приведенные факты, типичны ли они для данного явления, выражают ли главное или второстепенное. Не делает ли автор выводов на основе случайных наблюдений, упуская главное.
Редактор ответственен за правильность и достоверность публикуемого материала. Три вида проверки: внутренняя (соотнесение фрагментов текста в пределах одной рукописи), по авторитетному источнику, официальное подтверждение. Редактор должен уметь быстро найти справку, проверить данные, ориентироваться в справочных пособиях, владеть приемами анализа текста.
Требование точности в первую очередь определяет работу редактора над именами собственными и терминами и в широком смысле охватывает оценку правильности словоупотребления и написания наименований. Например, при ред анализе цифровых данных необходимо задуматься, уместны ли они. Общее правило такое: не следует поощрять стремление к перенасыщению работы цифрами. Далее оценивается удачна ли форма его подачи, правильно ли выбраны данные для сопоставления, не оперирует ли автор устаревшими данными, абсолютны показатели или относительны и т.д.
Два направления редакторского анализа ф. м. : редактор своим опытом и знанием, своим восприятием первого читателя проверяет автора; судит о способах разработки ф. м., его подачи, оценивает логические связи в тексте, приемы и литературное мастерство автора.
Основные позиции редактора:
1) взвешенность отбора,
2) точность передачи,
3) обоснованность последовательности предъявления,
4) строгость логических построений.
Редакторское заключение о рукописи
Это должен быть письменно оформленный официальный документ. Этот документ подписывается ведущим редактором, заведующим редакцией и утверждается главным редактором или директором издательства. Разбор рукописи, оценка ее достоинств и недостатков должен привести к выводам:
1. рукопись пригодна к изданию;
2. рукопись не пригодна к изданию;
3. рукопись может быть рекомендована к изданию после ее доработки в соответствии с замечаниями редактора или рецензента.
Исходить надо из понимания заключения как руководства автору при его дальнейшей работе над рукописью. Если рукопись отклоняется, вывод о ее непригодности должен быть убедительным для автора. Если рукопись принимается, следует избегать явно формального характера одобрения. Если рукопись нуждается в доработке — степень доработки на усмотрение редактора. Достаточно указать 2-4 типичные ошибки, сославшись на то, что остальные ошибки указаны на полях. Когда рукопись отклоняется, нет необходимости проводить ее по всем ступеням анализа. Иногда один недостаток так серьезен, что перечеркивает все достоинства рукописи. Будет уместно в начале заключения перечислить достоинства рукописи, а затем приступить к анализу недостатков. Такое построение должно убедить читателя, что редактор непредвзято отнесся к рукописи, заметил и понял замысел автора. Редактор должен помнить, какой бы вывод не содержало заключение, это официальный документ. Поэтому здесь не место субъективным ощущениям и ярлыкам. Строгий, спокойный тон, корректность, убедительность аргументов должны способствовать тому, чтобы у автора не возникло сомнений о квалифицированности заключения. С другой стороны — это рабочий документ. В этом его главное отличие от газетной рецензии, рассчитанной на опубликованное произведение. У заключения один адресат — автор и предназначение его — стать для автора подспорьем в работе, поэтому лестные изыски, хлесткие фразы здесь не уместны. Зато большое значение имеют правильная квалификация ошибок, параллели, сравнения и др. приемы, способствующие пониманию сути предъявляемых требований. Даже полностью отрицательное заключение не свидетельствует о несостоятельности автора.
1. рукопись пригодна к изданию;
2. рукопись не пригодна к изданию;
3. рукопись может быть рекомендована к изданию после ее доработки в соответствии с замечаниями редактора или рецензента.
Исходить надо из понимания заключения как руководства автору при его дальнейшей работе над рукописью. Если рукопись отклоняется, вывод о ее непригодности должен быть убедительным для автора. Если рукопись принимается, следует избегать явно формального характера одобрения. Если рукопись нуждается в доработке — степень доработки на усмотрение редактора. Достаточно указать 2-4 типичные ошибки, сославшись на то, что остальные ошибки указаны на полях. Когда рукопись отклоняется, нет необходимости проводить ее по всем ступеням анализа. Иногда один недостаток так серьезен, что перечеркивает все достоинства рукописи. Будет уместно в начале заключения перечислить достоинства рукописи, а затем приступить к анализу недостатков. Такое построение должно убедить читателя, что редактор непредвзято отнесся к рукописи, заметил и понял замысел автора. Редактор должен помнить, какой бы вывод не содержало заключение, это официальный документ. Поэтому здесь не место субъективным ощущениям и ярлыкам. Строгий, спокойный тон, корректность, убедительность аргументов должны способствовать тому, чтобы у автора не возникло сомнений о квалифицированности заключения. С другой стороны — это рабочий документ. В этом его главное отличие от газетной рецензии, рассчитанной на опубликованное произведение. У заключения один адресат — автор и предназначение его — стать для автора подспорьем в работе, поэтому лестные изыски, хлесткие фразы здесь не уместны. Зато большое значение имеют правильная квалификация ошибок, параллели, сравнения и др. приемы, способствующие пониманию сути предъявляемых требований. Даже полностью отрицательное заключение не свидетельствует о несостоятельности автора.
Книжные контракты 2007
Государственный комитет телевидения и радиовещания Украины сообщает, что с 19 по 22 декабря 2007 года в помещении ГП «Центр делового и культурного сотрудничества «Украинский дом» (адрес: г. Киев, ул. Крещатик, 2) состоится Киевская международная книжная выставка-ярмарка «Книжные контракты».
Подписаться на:
Сообщения (Atom)